Placas nas ruas de Franca abusam dos erros de Língua Portuguesa

  • Cesar Colleti
  • Publicado em 15 de novembro de 2015 às 00:21
  • Modificado em 8 de outubro de 2020 às 17:30
compartilhar no whatsapp compartilhar no telegram compartilhar no facebook compartilhar no linkedin

Placa na entrada da Feira da Fraternidade, hoje, transformou estandes em “estanders”

Placa de rua confunde tráfico com tráfego; erros são comuns pelas cidades (Foto: Divulgação)

Não é de hoje que a Língua Portuguesa é “assassinada” nas placas de rua em Franca em geral e até mesmo na sinalização de trânsito. Hoje, quem chegava no Parque “Fernando Costa”, onde é realizada a Feira da Fraternidade, era recebido com um aviso onde os ‘estandes’ da festa foram transformados primeiro em “standers” e depois em “estanders”.

Em outro local, na Avenida Ismael Alonso y Alonso, uma oficina mecânica fazer serviços de “suspenção” e não de “suspensão”. Em outro estabelecimento, este na zona norte, a batata é “rexeada” e não recheada.

Quando saímos de Franca, também notamos que os erros se multiplicam e surgem pérolas como “enxentes”, “tráfego de bebês”, entre muitos outros. A dificuldade para dormir vira “inssônia”. 

Fora isso, ha as placas com informações sem noção como a do cabeleireiro que colocou sua placa “corto cabelo e pinto” ou da salgadeira que ofereceu seus produtos com a seguinte oferta: “desentupo vasos sanitário e faço salgado para festa. Portanto, atenção francanos, antes fixar sua placa no carro o no portão de casa verifique o Português para não passar vergonha!  


+ zero